A Hodinka-intézet kutatói, Hires-László Kornélia és Váradi Krisztián is részt vettek a 2025-ben Eszéken megrendezett Kommunikáció és nyelv VI. Terminológia és az MI a fordítástudományban című nemzetközi konferencián, amely idén elsősorban a fordítás, a kétnyelvűség és a nyelvváltás témaköreit állította fókuszba. A rendezvény több ország kutatóit gyűjtötte össze, hogy megvitassák a közép-európai térség nyelvi és kommunikációs jelenségeit, különös tekintettel a nyelvpolitikai, oktatásnyelvészeti és fordítástudományi kérdésekre.

A konferencia plenáris előadásai a többnyelvű társadalmak kihívásairól, a fordítói döntések mögött húzódó elméleti megfontolásokról, valamint a digitális kommunikáció térnyeréséről szóltak. A felszólalók hangsúlyozták, hogy a gyors társadalmi és technológiai változások új megközelítéseket igényelnek a nyelvi adatbázisok, terminológiák és fordítási folyamatok fejlesztésében.
A kárpátaljai kutatók „Országspecifikus felsőoktatási terminusok fordítása ukrán–magyar kontextusban” című előadásukban a Magyar Tudományos Akadémia által támogatott, 2023 decemberében indult, négyéves „Magyar terminológiastratégia” alprogram (TMNP2023-1/2023) célkitűzéseit és eredményeit mutatták be. A projekt célja a Kárpát-medence hét, magyar kisebbségeket érintő országának oktatási terminológiáit összevetni, és a hiányzó fogalmi kategóriák esetében új terminusjelölteket kialakítani.

Az előadás részletesen ismertette a készülő oktatásterminológiai adatbázist, amely három kategóriába sorolja a fogalmakat: teljes ekvivalencia, részleges ekvivalencia és ekvivalencia hiánya. A Rákóczi Egyetem kutatói konkrét példákkal szemléltették, milyen fordítási stratégiák alkalmazhatók az ukrajnai felsőoktatási terminusok magyar megfelelőinek kialakítására, és hogyan biztosítható a fogalmi megfelelés a célnyelvi rendszeren belül.
A konferencia szünetében külön szakmai egyeztetésre is sor került, ahol a Magyar terminológiastratégia projekt régiós képviselői – köztük a kárpátaljai, vajdasági, felvidéki, erdélyi és anyaországi szakemberek – áttekintették az adatbázisépítés eddigi tapasztalatait, és egyeztették a következő év munkafázisait. A találkozó lehetőséget adott arra, hogy a résztvevők összehangolják a terminológiai módszertant és megvitassák a nemzetközi terminusegyeztetés kihívásait.

A konferencia teljes programja és további információk a Glotta Nyelvi Intézet honlapján érhetők el. A Hodinka-intézet munkatársai köszönetüket fejezik ki a részvételi lehetőségért és azért, hogy szakmai alkalmat teremtettek a projekt eredményeinek bemutatására, továbbá szívből gratulálnak a szervezőknek a sikeres és magas színvonalú szakmai konferencia megszervezéséhez.

