Nyelvi láthatóság a határtérségben: kisebbségi nyelvű helységnevek Magyarországon, Romániában és Ukrajnában

A helységnevek nyilvános megjelenése nem csupán tájékozódási vagy adminisztratív kérdés. A településnév a köztereken, útjelző táblákon és hivatalos felületeken egyszerre hordoz gyakorlati és szimbolikus jelentést: jelzi egy közösség helyi jelenlétét, történeti kötődését és azt is, hogy a kisebbségi nyelvi jogok milyen mértékben válnak láthatóvá a mindennapi nyilvános térben. A történetileg többnyelvű határvidékeken ezért a helységnevek vizsgálata fontos eszköze annak, hogy megértsük a nyelvi sokszínűség, a helyi közigazgatás és a közösségi láthatóság kapcsolatát.

A Language Accessibility in Public Life – Language APL projekt keretében a magyar–román–ukrán határtérség nyelvi akadálymentesítésének és többnyelvű közéleti kommunikációjának kérdéseit vizsgáljuk. A projekt egyik fontos kutatási iránya annak feltárása, hogy a kisebbségi nyelvek milyen formában jelennek meg a nyilvános térben. Ebben az összefüggésben a helységnévtáblák kiemelt jelentőségűek, mert egyszerre kapcsolódnak a kisebbségi nyelvi jogokhoz, a helyi önkormányzati gyakorlathoz és a nyelvi tájkép kutatásához.

Az alábbi összeállítás három szomszédos határmenti térségre fókuszál: a magyarországi Szabolcs-Szatmár-Bereg megyére, a romániai Szatmár megyére és az ukrajnai Kárpátaljára. A három térség történetileg összefüggő, többnyelvű határvidéket alkot, ugyanakkor három eltérő állami szabályozási rendszerhez tartozik. Ez lehetőséget ad annak összehasonlítására, hogy a kisebbségi nyelvű helységnevek milyen feltételek mellett jelenhetnek meg a nyilvános térben.

Az országonkénti táblázatok azokat a településeket tartalmazzák, amelyek az adott országban érvényes kisebbségi nyelvhasználati küszöbök alapján relevánsak lehetnek a kisebbségi nyelvű helységnevek vizsgálatában. Magyarország esetében a nemzetiségi nyelvhasználat szempontjából a 10%-os küszöb, Romániában a 20%-os küszöb, Ukrajnában pedig a „jelentős arányban élő” és a „hagyományosan ott élő” kisebbségi közösségek kategóriája meghatározó. Ukrajnában ehhez külön hivatalos településlistát közöltek, amely meghatározza, mely településeken élnek a jogszabály szerint jelentős arányban vagy hagyományosan nemzeti kisebbségi közösségek.

Fontos megjegyezni, hogy a táblázatok az adott térségben rendelkezésre álló legutóbbi népszámlálási adatokra épülnek. Magyarország esetében a 2022-es, Románia esetében a 2021-es, Ukrajna esetében pedig a 2001-es népszámlálási adatok jelentik az összeállítás alapját, mivel Ukrajnában azóta nem került sor új, teljes körű országos népszámlálásra. Az adatok ezért nem minden esetben tükrözik maradéktalanul a jelenlegi demográfiai viszonyokat, de jogi és összehasonlító szempontból ezek jelentik a hivatalosan használható kiindulópontot.

A következőkben országonként közöljük a releváns településeket tartalmazó táblázatokat, kiegészítve rövid megjegyzésekkel arról, hogy az adott országban milyen küszöb vagy hivatalos besorolás alapján értelmezhető a kisebbségi nyelvű helységnevek megjelenése.

Magyarország – Szabolcs-Szatmár-Bereg megye

Magyarországon a nemzetiségi nyelvhasználat szempontjából a 10%-os küszöb bír jelentőséggel. Az alábbi táblázat azokat a Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei településeket tartalmazza, ahol a 2022-es népszámlálási adatok alapján valamely nemzetiségi közösség aránya eléri vagy megközelíti ezt a küszöböt, illetve ahol a kisebbségi nyelvű helységnévhasználat vizsgálata a nyelvi tájkép szempontjából releváns lehet.

Település neveKisebbségi közösség*Arány a 2022-es népszámlálás alapján
Nyírpilisroma~85–90%
Uszkaroma~75–80%
Hodászroma~55–60%
Piricseroma~45–50%
Tiszabecsroma, ukrán~35–40%
Kántorjánosiroma~30–35%
Aranyosapátiroma~30%
Csaholcroma~25–30%
Györgytarlóroma~20–25%
Jékeroma~15–20%
Milotaukrán, roma~12–15%
Vállajnémet, román~10–15%
Nyírmadaroma, ukrán~28–30%
Nagyecsedroma~22–24%
Mándokroma, ukrán~18–20%
Záhonyukrán, roma~15–17%
Tiszavasváriroma~14–16%
Nyírbátorroma~12–14%
Mátészalkaroma, német~10–12%
Nagykállóroma~10–11%
  1. táblázat. A kisebbségi nyelvhasználat szempontjából releváns települések Szabolcs-Szatmár-Bereg megyében a 2022-es népszámlálási adatok alapján

* Az adatok a 2022-es népszámlálás önbevalláson alapuló nemzetiségi adataira épülnek. A roma közösségek esetében a hivatalos statisztikák csak óvatosan értelmezhetők, mivel az önbevallást társadalmi, helyi és identitásbeli tényezők is befolyásolhatják. Ezért az arányok tájékoztató jellegűek, és nem minden esetben tükrözik teljes mértékben a tényleges helyi jelenlétet.

Románia – Szatmár megye

Romániában a kisebbségi nyelvű helységnevek nyilvános megjelenése szempontjából a 20%-os kisebbségi arány meghatározó. Az alábbi táblázat Szatmár megye azon településeit tartalmazza, ahol a 2021-es népszámlálási adatok alapján valamely kisebbségi közösség aránya eléri ezt a küszöböt, és ahol ennek alapján a kisebbségi nyelvű helységnév megjelenése jogilag és nyelvi tájképi szempontból is vizsgálható.

Hivatalos név románulHagyományos név magyarul / németülKisebbségi közösségArány a 2021-es népszámlálás alapján
Satu MareSzatmárnémetimagyar36,3%
CareiNagykárolymagyar50,6%
TășnadTasnádmagyar36,1%
LivadaSárközmagyar56,2%
AcâșÁkosmagyar, roma32,8% magyar / 25,4% roma
ArdudErdődmagyar14,12%*
BotizBatizmagyar26,4%
BerveniBörvelymagyar82,3%
CiumeștiCsomaközmagyar78,2%
UrziceniCsanálos / Schonthalmagyar, német56,3% magyar / 24,8% német
AgrișEgrimagyar81,4%
AndridÉrendrédmagyar41,2%
HododHadadmagyar64,5%

2. táblázat. Standardizált többnyelvűség: kisebbségi arányok Szatmár megye kiválasztott településein a 2021-es népszámlálási adatok alapján

* Ardud/Erdőd nem éri el a romániai 20%-os kisebbségi küszöböt a 2021-es népszámlálási adatok alapján; történeti és toponimikai relevanciája miatt szerepel a táblázatban.

Ukrajna – Kárpátalja

Ukrajnában a kisebbségi nyelvhasználat szempontjából nem egyetlen általános százalékos küszöb működik ugyanúgy, mint Magyarországon vagy Romániában. A vonatkozó szabályozás különbséget tesz azok között a települések között, ahol valamely nemzeti kisebbség jelentős arányban él, illetve ahol az adott közösség hagyományosan jelen van. Ehhez Ukrajnában külön hivatalos településlistát közöltek.

Az alábbi táblázat a kárpátaljai releváns településeket tartalmazza, a 2001-es népszámlálási adatok és a hivatalos besorolás alapján. Ez különösen fontos, mivel Ukrajnában a 2001-es népszámlálás továbbra is az egyetlen teljes körű, hivatalosan használható népszámlálási adatforrás a kisebbségi arányok településszintű vizsgálatához.

Hivatalos név ukránulHagyományos név magyarul / románul / németül / szlovákulLatin betűs átírásKisebbségi közösségJogalap / küszöb
АстейAsztélyAsteimagyar3. pont (>15%)
БадаловоBadalóBadalovomagyar3. pont (>15%)
БакошKisbakosBakoshmagyar3. pont (>15%)
БалажерBalazsérBalazhermagyar3. pont (>15%)
БатрадьBótrágyBatradmagyar3. pont (>15%)
БенеBeneBenemagyar3. pont (>15%)
БереговеBeregszászBerehovemagyar3. pont (>15%)
БерегуйфалуBeregújfaluBerehuifalumagyar3. pont (>15%)
Біла ЦеркваFejéregyházaBila Tserkvaromán3. pont (>15%)
БоржаваNagyborzsovaBorzhavamagyar3. pont (>15%)
БотарBatárBotarmagyar3. pont (>15%)
БотфалваBotfalvaBotfalvamagyar3. pont (>15%)
ВариMezőváriVaryroma, magyar3. pont (>15%)
Велика БактаNagybaktaVelyka Baktamagyar3. pont (>15%)
Велика ДоброньNagydobronyVelyka Dobronmagyar3. pont (>15%)
Великі ГеївціNagygejőcVelyki Heiivtsimagyar3. pont (>15%)
ГалочGálocsHalochmagyar3. pont (>15%)
ГечаMezőgecseHechamagyar3. pont (>15%)
ГлибокеHlubokaHlybokeszlovák3. pont (>15%)
Глибокий ПотікStrâmturaHlybokyi Potikromán3. pont (>15%)
ГутаHutaHutaszlovák3. pont (>15%)
ДемичіDemicsőDemechimagyar3. pont (>15%)
ДийдаBeregdédaDyidamagyar3. pont (>15%)
ДобрікDobricDobrikromán3. pont (>15%)
ЗапсоньZápszonyZapsonmagyar3. pont (>15%)
ЗатисівкаTiszacsomaZatysivkamagyar2. pont (>10%)
КарачинKarácsfalvaKarachynmagyar3. pont (>15%)
КідьошKígyósKidyoshmagyar3. pont (>15%)
КосоньMezőkaszonyKosonmagyar3. pont (>15%)
Мала БийганьKisbégányMala Byihanroma, magyar3. pont (>15%)
Мале ПоповоPapitanyaMale Popovomagyar3. pont (>15%)
МатійовоMátyfalvaMatiyovomagyar3. pont (>15%)
МочолаMacsolaMocholamagyar3. pont (>15%)
МужієвоNagymuzsalyMuzhiyevomagyar3. pont (>15%)
Нижня АпшаApșa de JosNyzhnia Apsharomán3. pont (>15%)
ПерехрестяTiszakeresztúrPerekhrestiamagyar3. pont (>15%)
ПещераPeșteraPecheraromán3. pont (>15%)
ПийтерфолвоTiszapéterfalvaPyiterfolvomagyar3. pont (>15%)
ПлаюцьPlăiuțPlaiutsaromán3. pont (>15%)
ПодішорPodișorPodishorromán3. pont (>15%)
РакошиноBeregrákosRakoshynomagyar3. pont (>15%)
Родникова ГутаIzvor HutaRodnykova Hutaszlovák2. pont (>10%)
СвободаNagybakosSvobodamagyar3. pont (>15%)
Середнє ВодянеApșa de MijlocSerednie Vodianeromán3. pont (>15%)
СернеSzernyeSerneroma, magyar2. pont / 3. pont
СинякBlaubadSyniaknémet3. pont (>15%)
СоловкаSzalókaSolovkamagyar3. pont (>15%)
СоломоновоTiszasalamonSolomonovomagyar3. pont (>15%)
СолотвиноSlatina / AknaszlatinaSolotvynoromán, magyar3. pont (>15%)
СторожницяStorožnicaStorozhnytsiaszlovák3. pont (>15%)
СтримбаStrâmbaStrymbaromán3. pont (>15%)
СюртеSzürteSiurteroma, magyar2. pont / 3. pont
ТарнівціUngtarnócTarnivtsimagyar3. pont (>15%)
ТековоTekeházaTekovomagyar3. pont (>15%)
ТийглашKistéglásTyihlashmagyar3. pont (>15%)
ТисаагтелекTiszaágtelekTysaahtelekmagyar3. pont (>15%)
ТисобикеньTiszabökényTysobykenmagyar3. pont (>15%)
ТопчиноTeteșTopchynoromán3. pont (>15%)
ФанчиковоFancsikaFanchykovomagyar3. pont (>15%)
ФорношFornosFornoshmagyar3. pont (>15%)
ШенборнSchönbornShenbornnémet3. pont (>15%)

3. táblázat. Kárpátaljai települések, ahol nemzeti kisebbségi közösségek jelentős arányban vagy hagyományosan jelen vannak az ukrajnai hivatalos besorolás alapján*

* A táblázat a módszertanhoz készített kutatási lista alapján készült. Kiindulópontját az ukrajnai hivatalos településlista adja, amely azokat a településeket tartalmazza, ahol nemzeti kisebbségi közösségek hagyományosan élnek, vagy a lakosság jelentős részét alkotják. A hivatalos lista az ukrán településnevet, a közigazgatási kódot, a nemzeti kisebbségi közösséget és a bekerülés jogalapját tartalmazza; a jelen táblázat ezt egészíti ki a hagyományos magyar, román, német vagy szlovák helységnevekkel, valamint a latin betűs átírásokkal. A „2. pont” a hagyományos jelenlét, a „3. pont” pedig a jelentős arányú jelenlét jogalapjára utal.

Összegzés

A három térség adatai azt mutatják, hogy a kisebbségi nyelvű helységnevek megjelenése minden esetben jogi, demográfiai és helyi közigazgatási feltételekhez kapcsolódik, ugyanakkor az egyes országok szabályozási logikája eltérő. Magyarországon a 10%-os küszöb és a helyi nemzetiségi önkormányzati kezdeményezés, Romániában a 20%-os küszöb és a kötelezőbb jellegű szabályozás, Ukrajnában pedig a hivatalosan kijelölt kisebbségi településlista és a helyi végrehajtási gyakorlat határozza meg a kisebbségi nyelvű helységnevek láthatóságának kereteit.

A helységnévtáblák vizsgálata ezért nemcsak nyelvi vagy adminisztratív kérdés, hanem a kisebbségi közösségek nyilvános jelenlétének, helyi elismerésének és a nyelvi jogok gyakorlati érvényesülésének is fontos mutatója.