A legtöbben ismerik a közmondást: „Amit szabad Jupiternek, nem szabad az ökörnek!” A népi bölcsesség azt jelenti, hogy nem mindenkinek vannak azonos jogai és lehetőségei, bizonyos emberek (rendszerint a hatalmasok) megtehetnek egyes dolgokat, míg mások (az egyszerű kisemberek) nem.
Jupiter, vagyis a római mitológia főistene úgy kerül összefüggésbe az ukrán nyelvvel ebben a kis jegyzetben, hogy azonnal az idézett közmondás jutott eszembe, amikor elolvastam az egyik ukrán hírportál egyik rövidke hírét. A kurta beszámoló arról szólt, hogy Arszen Avakov, Ukrajna belügyminisztere – akiről köztudott, hogy alig beszéli az államnyelvet, és még pereskedni is hajlandó azért a jogáért, hogy a kormány tagjaként ukránul szólaljon fel nyilvános hivatalos eseményeken (bővebben itt) – provokációnak minősítette az egyik újságíró arra vonatkozó kérdését, hogy mikor tanul meg végre ukránul; az ország belügyminisztere ugyanis a nemzeti polícia egyik rendezvényén végig oroszul beszélt.
Jupiter és az ukrán nyelv tehát úgy kerül azonos kontextusba ebben az írásban, hogy ismét bebizonyosodott: Ukrajnában csak a magyaroktól követeli meg a kijevi hatalom az államnyelv anyanyelvi szintű ismeretét (a kormányzat a magyar tannyelvű iskolások állítólagos gyenge ukrán nyelvtudására hivatkozva épp meg akarja szüntetni a magyar nyelvű iskolai oktatást). Saját berkein belül, a legfőbb állami méltóságoktól korántsem kéri számon az állam következetesen az ukrán nyelv ismeretét és használatát, még akkor sem, amikor hivatali teendőiket látják épp el.
Avakov esete is egyértelmű bizonyítéka annak, hogy Ukrajna – hogy még egy közmondást felidézzünk – oly távol van a jogállamiságtól, mint Makó Jeruzsálemtől. De Jupiter ide vagy oda, ettől mi nem vagyunk ökrök, akik önszántunkból járomba hajtjuk a fejünket.